Poem of the Day – For the Countdown to Chingming

I should’ve posted this 2 days ago actually when a couple of firecrackers went up but it took me this long to type it in in Chinese characters. Just joking – it’s actually pretty easy, even quicker than writing by hand!

Chinese people commemorate the dead round the 5th April on Qīngmíng (清明节) – Tombsweeping Day. It falls on the 15th day of the Spring Equinox, that’s why the firecrackers on 20th March.

It’s a famous poem by Tang Dynasty poet Du Mu written for Chingming(杜牧).

清明时节雨纷 纷

路上行人欲断魂

借问酒家何处有

牧童遥指杏花村

In English:

A drizzling rain falls like tears on Mourning Day

The mourner’s heart is breaking on his way

Where can a winehouse be found to drown his sadness?

A cowherd points to Almond Flower (Xing Hua) Village in the distance.

Very impressive photos of Chingming dishes and offerings here. I got some sweet sticky, glutenous rice balls from the parents of a student of mine, which I liked so much I ate them all the 4 at once!

Advertisements
This entry was posted in Eat Pray Move. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s